What standard process Talaat Graphics follows for Subtitling services
To understand better the subtitling services, let us assume that you need subtitling services for English videos. Here is the standard process for English to Arabic subtitling. Remember this can be different for any other client project as that is customized as per client needs, nature of the project, and delivery expectations:
Our expert language subtitle services
Talaat Graphic has an in-house team of multi-language experts. And when you Subtitling, do not mistake it for deaf and hard of hearing (SDH) in fact language subtitling is used to improve access of videoes to the international market. Aside from video accessibility adding subtitles are good for search engine optimization especially in Google.
Once you have English subtitles you can get them translated into any other language to appeal and reach the wider international audience that is so invaluable for adverts and marketing videos. During this period of 12 years, we had already delivered many projects in many languages including Arabic, Farsi, Kurdish, Urdu, Hindi, Malayalam, Telugu, Tamil, Nepali, Bengali, Bahasa, Indonesian, Turkish and so many.